Sunday 15 September 2013

నా బాధా గాధా - హఫీజ్ (1325 – 1389): గజల్. - 318.

 
హఫీజ్ (1325 – 1389): గజల్. - 318.
.
Hafez (1325 – 1389): From Ghazal No. 318

You look at me and you add to my pain and plight.
Yes, I see you and my desire soars up, at your every sight!

Are you concerned with how I fair and if I am fine? No, I doubt!
Yes, you try not to save me! Don’t you hear how bad- I'm crying out?



Translation:  Maryam Dilmaghani, September 2013.
Artwork: Willima Adolphe Bouguereau.
*********************&****************

In Persian:

مرا می‌بینی و هر دم زیادت می‌کنی دردم
تو را می‌بینم و میلم زیادت می‌شود هر دم

به سامانم نمی‌پرسی نمی‌دانم چه سر داری
به درمانم نمی‌کوشی نمی‌دانی مگر درد

.

నా వైపు నీ చూపుతో నా బాధా గాధా ఉప్పొంగు!
ఔను, నిన్ను చూసిన ప్రతిసారి నా కోరికలుప్పొంగు!

నా అందచందాల లెక్కలు నువ్వు పట్టించుకుంటావా?లేదు, కేవలం నా సందేహo!
ఔను, నన్ను రక్షించే ప్రయత్నం కూడా నువు చేయవు, ఇవి కూడా నీకు వినబడవా- ఈ బాధార్పులు ?


Translation: Maryam Dilmaghani, September 2013.
 అనువాదం: పెమ్మరాజు సత్య ప్రసాద్.
Artwork: Willima Adolphe Bouguereau.
*********************&****************
 In Persian:

مرا می‌بینی و هر دم زیادت می‌کنی دردم
تو را می‌بینم و میلم زیادت می‌شود هر دم

به سامانم نمی‌پرسی نمی‌دانم چه سر داری
به درمانم نمی‌کوشی نمی‌دانی مگر درد

.
See More


No comments:

Post a Comment